상관없다, 상관없이 e 불구하다

Nesta lição, você aprenderá a usar a palavra "상관없다" em frases, tanto no final de frases como qualquer outro verbo/adjetivo e tanto como um advérbio que pode ser colocado no meio de uma frase. A fim de usar esta palavra, você vai usar os princípios gramaticais anteriores que você já aprendeu em aulas passadas (-는지, -아/어도), e aprender um novo também (-든). Vamos começar:

A palavra "상관" pode ser traduzida literalmente para "relação", e dizendo "상관없다," você está de certa forma dizendo que não há relação entre duas coisas. A maneira mais frequente onde  você vai ver/ouvir ele sendo usado por si só é para indicar que algo "não importa" ou "é irrelevante." Por exemplo:

내일 언제 가고 싶어요?
Quando você quer ir amanhã?

상관없어요
Não importa/eu não me importo

짐을 어디에 둬야 돼요?
Onde devo colocar minha/a bagagem?

상관없어요
Não importa/eu não me importo

상관 없다 pode ser usado em uma sentença para dizer coisas como:

Não importa se você está com fome (é irrelevante se você está com fome)

Não importa se vamos lá (é irrelevante se vamos lá)

Não importa se é caro (é irrelevante se é caro)

Ao fazer uma sentença com 상관없다, é comum anexar "-아/어도" à cláusula que é "irrelevante". Por exemplo:

네가 배고파도 상관없어
Não importa se você está com fome

우리는 거기에 가도 상관없어
Não importa se vamos lá

그게 비싸도 상관없어
Não importa se é caro

Mais exemplos:

그것을 먹어도 상관없어요
Não importa se você come isso

발이 부어 있어도 상관없어요
Não importa se seu pé está inchado

선물을 안 사도 상관없어요
Não importa se você não comprou um presente

할인을 안 받아도 상관없어요
Não importa se eu não recebo desconto

시골에서 살아도 상관없어요
Não importa se eu moro no campo

맨발로 들어와도 상관없어요
Não importa se você vem descalço

그 셔츠를 뒤집어 입어도 상관없어요
Não importa se você usar essa camisa de dentro para fora (ao contrário)

고기 원산지를 표기하지 않아도 상관없어요
Não importa se você não anota de onde a carne vem

Podem existir situações onde você vai querer incluir uma palavra de pergunta para tornar a frase um pouco mais complexa. Por exemplo, para dizer:

Não importa quando vamos

Não importa aonde vamos

Não importa quem eu vá

Se você quiser usar palavras como esta em sua frase, não é natural anexar -아/어도 à cláusula anterior a 상관없다. Uma maneira de fazer isso é usar -는지. Por exemplo:

우리가 언제 갈지 상관없어요
Não importa quando vamos

우리가 어디 갈지 상관없어요
Não importa aonde vamos

제가 누구랑 갈지 상관없어요
Não importa com quem eu vá

Outra opção é anexar -든지. Não há necessidade de ver profundamente este ponto gramatical agora. Eu só vou mencionar brevemente aqui. Quando usado para separar duas cláusulas, geralmente pode ser traduzido como "se". Que por agora, vamos apenas ver como ele pode ser usado nesta lição com 상관없다.

As três frases acima também podem ser escritas assim:

우리가 언제 가든지 상관없어요
Não importa quando vamos

우리가 어디 가든지 상관없어요
Não importa aonde vamos

제가 누구랑 가든지 상관없어요
Não importa com quem eu vá

Mais exemplos:

운전면허를 언제 받을지 상관없어요
운전면허를 언제 받든지 상관없어요
Não importa quando você obtém sua carteira de motorista

학생들이 어떻게 반응할지 상관없어요
학생들이 어떻게 반응하든지 상관없어요
Não importa como os alunos reajam

가출하면 광야를 빼고 제가 어디 갈지 상관없어요
가출하면 광야를 빼고 제가 어디 가든지 상관없어요
Quando eu fugir de casa, além do deserto, não importa onde eu vá

Você já aprendeu sobre -거나 e como normalmente pode ser traduzido como "ou". Você també pode usar uma vez em uma frase ou usar duas vezes. É comum adicionar -거나 a duas opções dentro de uma frase e, em seguida, seguido por "상관없다." A frase inteira pode significar que não importa se "um ou outro" ocorre. Por exemplo:

우리가 먹거나 안 먹거나 나는 상관없어
Não importa para mim se nós comermos ou não (comermos)

돈을 벌거나 잃거나 나는 상관없어
Não importa para mim se eu ganho dinheiro ou perco

내일 주식이 떨어지거나 오르거나 상관없어요
Não importa se as ações caírem ou subirem amanhã

담요를 주거나 따뜻한 잠옷을 주거나 상관없어요
Não me importa se você me dá um cobertor ou um pijama quentinho

----------------------------------------

Você pode usar 상관없이 como um advérbio para criar o significado de "independentemente de ...". A maneira mais fácil e mais comum de fazer isso é dizendo "independentemente de (substantivo)." Para fazer isso, você deve anexar -와/과/하고/랑/이랑 para o substantivo 상관없이 é colocado antes. Por exemplo:

추위와 상관없이 = Independentemente do frio
날씨와 상관없이 = Independentemente do clima
통증과 상관없이 = Independentemente da dor
저의 건강과 상관없이 = Independentemente da minha saúde
운과 상관없이 = Independentemente da sorte
국적과 상관없이 = Independentemente da nacionalidade

Exemplos de sentenças:

추위와 상관없이 저는 밖에 나갈 거예요
Independentemente do frio, vou para fora

날씨와 상관없이 우리는 지금 가야 돼요
Independentemente do tempo, precisamos ir agora

통증과 상관없이 곧 일어나야 될 거예요
Independentemente da dor, você terá que se levantar em breve

저의 건강과 상관없이 저의 여자 친구를 만나고 싶어요
Independentemente da minha saúde, quero encontrar/ver minha namorada

운과 상관없이 모든 것이 열심히 하면 잘 될 거에요
Independentemente da sorte, tudo ficará bem se você trabalhar duro

국적과 상관없이 부상자들은 모두 동등하게 치료를 받아야 돼요
Independentemente da nacionalidade, todos os feridos precisam receber um tratamento justo

학생들의 불량한 태도와 상관없이 제가 선생님이라 수업을 계속 해야 돼요
Independentemente da má atitude dos alunos, eu sou um professor, então eu preciso continuar dando aula

Sempre que eu aprendia um novo princípio gramatical ou palavra, eu sempre tentava aplicá-lo a frases complicadas. Quando eu aprendi sobre 상관 없이, eu tentei aplicá-lo a frases como esta:

Independentemente de quanto dinheiro eu tenho, eu preciso comprar um presente caro para a minha namorada

Independentemente de quanto você me ama, eu tenho que terminar com você

Aqui, uma cláusula inteira precede 상관없이 - não apenas um substantivo. Para traduzir isso, é possível usar -는지 como as frases com 상관없다. Por exemplo:

제가 돈을 얼마나 많이 가지고 있는지 상관없이 여자 친구를 위해 비싼 선물을 사야 돼요
Independentemente de quanto dinheiro eu tenho, eu preciso comprar um presente caro para a minha namorada

네가 나를 얼마나 많이 사랑하는지 상관없이 나는 너랑 헤어져야 돼
Independentemente de quanto você me ama, eu tenho que terminar com você

Você pode estar pensando aqui "e se eu usar -아/어도" ou -든지. A coisa é, quando você usa -아/어도 ou -든지 no meio de duas cláusulas, eles próprios têm o significado de "independentemente de" ou "se". Portanto, incluindo o advérbio "상관없이" em uma cláusula que já é separada por -아/어도 ou -든지 é redundante. Por exemplo, as seguintes frases não precisam de "상관없이" porque este significado já está implícito:

네가 나를 얼마나 많이 사랑해도 나는 너랑 헤어져야 돼
Independentemente de quanto você me ama, eu tenho que terminar com você

네가 나를 사랑하든지 안 하든지 나는 너랑 헤어져야 돼
Se você me ama muito (ou não), eu preciso terminar com você

제가 음식을 많이 먹어도 살이 절대 안 쪄요
Independentemente da quantidade de comida que eu comer, nunca ganho peso

제가 음식을 많이 먹든지 많이 안 먹든지 살이 절대 안 쪄요
Se eu comer um monte de comida (ou não) eu nunca ganho de peso

Neste ponto, eu gostaria de introduzi-lo a outro princípio gramatical que é comumente (e naturalmente) usado para ter um significado semelhante.

Outra palavra que funciona com um significado semelhante em frases como 상관없다 é 불구하다. Você raramente verá ele por si só, pois é quase exclusivamente usado no meio de frases.

Assim como 상관없다, ele pode ser usado depois de um substantivo simples. Quando é usado assim, -에도 normalmente é anexado ao substantivo antes dele. A tradução típica para isso em inglês é "apesar" que pode ser essencialmente vista como o mesmo que "independentemente de". A única distinção que posso fazer (no significado) é que -에도 불구하고 é mais provável de ser usado em um contexto onde se apresenta algum tipo de dificuldades - enquanto 상관없다 geralmente é mais usado em qualquer situação. Por exemplo:

날씨와 상관없이 = Independentemente do clima
날씨에도 불구하고 = Apesar do clima

통증과 상관없이 = Independentemente da dor
통증에도 불구하고 = Apesar da dor

날씨에도 불구하고 경기를 직접 보는 팬들이 열광했어요
Apesar do tempo, os fãs assistiram o jogo entusiasmados

통증에도 불구하고 마취 없이 소화기관에 수술을 받았어요
Apesar da dor, ele teve uma cirurgia em seus órgãos digestivos sem anestesia

시련에도 불구하고 저는 그 일을 해냈어요
Apesar das dificuldades/problemas, eu terminei esse trabalho

Quando usado após um verbo ou adjetivo - ㅁ/음 é usado para mudar o verbo ou adjetivo para um substantivo. Em seguida, -에도 geralmente é anexado ao substantivo recém-criado. Observe também que o verbo ou adjetivo pode ser conjugado com o passado antes de ~ 에도 ser anexado a ele. Por exemplo:

그럼에도 불구하고 점수가 너무 낮아서 학점을 못 받아요
Apesar disso, você não pode obter crédito porque suas pontuações foram muito baixas

어제 여자 친구에게 차였음에도 불구하고 오늘 자신감이 있어요
Apesar de ter terminado com minha namorada ontem, tenho muita confiança hoje

사고가 났음에도 불구하고 경기가 계속되었어요
Apesar do acidente ter surgido, o jogo/partida continuou

Embora comum e útil, 불구하다 (e -ㅁ/음에도 불구 하다) é mais comumente usado no coreano escrito. Não é completamente irracional ouvir ou falar isso, mas é mais provável que você veja isso em escrito.

Fonte: https://www.howtostudykorean.com/unit-3-intermediate-korean-grammar/lessons-67-75/lesson-74/

-끝-

Comentários