-별로 e 전혀

Você já aprendeu a usar 아무도, 아무 것도, 아무데도 e 아무때도. Você aprendeu que as frases contendo essas palavras deveriam ter uma conjugação negativa. Por exemplo, em vez de dizer:

아무도 나를 좋아해 (errado)

Você teria que escrever:

아무도 나를 좋아하지 않아 ou 아무도 나를 안 좋아해
Ninguém gosta de mim

Há algumas outras palavras que exigem esse final negativo. Gostaria de apresentá-los 별로 e 전혀.

별로 e 전혀 ambos têm significados muito semelhantes - mas 전혀 é mais extremo. 별로 tem o significado de "realmente" ou "tão" nestes tipos de frases:

Eu não estou com tanta/realmente com fome
Eu não quero realmente ir
Ele não é tão bonito

Para dizer essas orações em coreano, você pode usar 별로 como um advérbio dentro da frase e depois terminar a frase com uma conjugação negativa. Ex:

나는 별로 배고프지 않아
Eu não estou com tanta/realmente com fome

나는 밖에 별로 나가고 싶지 않아
Eu não quero realmente ir para fora

그는 별로 잘생기지 않았다
Ele não é tão bonito

Você deve saber agora que 이다 geralmente não se liga a advérbios. 별로 é uma exceção, pois é muito comum que pessoas coreanas usem essa construção para descrever sua indiferença em relação a algo. A maneira mais comum de ouvir isso é em resposta a uma pergunta. Por exemplo:

밥은 맛있어?
A comida está gostosa?

별로야
Nha, nem tanto

이 바지는 마음에 들어?
Você gostou dessa calça?

별로야
Nha, não realmente

Se estiver sendo usado em uma configuração formal, é mais comum apenas anexar "요" para ele:

홍콩에 가고 싶어요?
Você quer ir para Hong Kong?

별로요
Nha, nem tanto

Também pode ser usado no passado. Nestes casos, a conjugação do tempo passado de 이다 é usada tanto para situações formais como informais. Por exemplo:

점심을 먹었어요? 어땠어요?
Você almoçou? Como estava?

별로였어요
Nha, não foi tão bom

그 남자를 만났어? 잘생겼어?
Você conheceu esse homem? Ele era bonito?

아니. 별로였어
Não, não realmente

Também pode ser usado imediatamente após um substantivo, quase como se fosse um adjetivo. Isso permite que ele seja usado por um falante, mesmo que não haja uma pergunta solicitada. Por exemplo:

우리가 먹었던 피자가 별로였어
A pizza que comemos não estava tão boa

Esta frase é essencialmente a mesma coisa que:

우리가 먹었던 피자가 별로 맛있지 않았어
A pizza que comemos não estava tão gostosa

A única diferença é que usar "별로이다" nestes casos é muito coloquial e mais comum na fala.

전혀 tem um significado semelhante, mas é mais extremo. 전혀 tem o significado de "totalmente" nas seguintes frases:

Estou totalmente sem fome
Eu realmente não quero sair
Ele realmente não é bonito

Ex:

나는 전혀 배고프지 않아
Estou totalmente sem fome

나는 밖에 전혀 나가고 싶지 않아
Eu realmente não quero sair

그는 전혀 잘생기지 않았다
Ele realmente não é bonito

Outra maneira de expressar um significado semelhante a 전혀 é anexar oun a 하나. Como 별로 e 전혀, isso é comumente usado em frases negativas. Tecnicamente, isso se traduzia em algo como "nem mesmo um/nenhum", por exemplo:

저는 친구가 하나도 없어요
Eu não tenho nenhum amigo

저는 사진을 하나도 안 찍었어요
Eu não tirei nenhuma foto

그 할아버지는 주름이 하나도 없어요
Esse avô não tem nenhuma ruga

No entanto, mesmo que a palavra "하나" seja usada, ela pode ser usada mesmo em situações onde nada é contável. Neste caso, é melhor traduzir para algo como "não", como 전혀. Por exemplo:

저는 밥을 하나도 안 먹었어요
Eu não comi nada

학교가 하나도 재미없어요
A escola não é nem um pouco divertida

그 여자가 하나도 안 웃었어요
Aquela garota não riu nem um pouco

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Fonte: https://www.howtostudykorean.com/unit-2-lower-intermediate-korean-grammar/unit-2-lessons-34-41/lesson-34/#344

Comentários